Jarrai Gaitzazue Hemen



Shoutbox
You must login to post a message.

14-10-2018 14:02
Atzo ezin izan nuen Made in Abyss igo, baina gaurko prest egongo da! 06

08-10-2018 00:11
Datorren asteburuan Mangamore ospatzen da Amorebietan (Bizkaia)! Pasa zaitezte handik egun on bat igarotzeko! 21

06-10-2018 18:25
Made in Abyss 03 biharko prest egongo da! Azken ukituak falta zaizkio! 112

29-09-2018 09:27
Arazoa zuendua izan da, barkatu eragozpenak 118

23-09-2018 00:02
21

Shoutbox Agiritegia
Ojamajo Doremi - Eizou Tokuten (Bideo estrak)
Ojamajo Doremi

Gokigenyou minna-san! Gaurkoan zerbait desberdina dakarkizuet: Doremiren Magiaren bideoabesti-bilduma bat euskaraz azpititulatuta karaoke eta guzti!!

Izatez aspaldi hasi nintzen hau egiten (duela urtebete eta erdi XD) baina zeharo utzita neukan. Azken hilabeteotan japonierazko hiztegia hartu eta di-da batean bukatu (eta hasitakoa konpondu) dut guztia.

Bai, japonieratik zuzenean itzulita dago. Ez dakit nire interpretazioa oso zuzena den baina gogotik saiatu naiz XD

Nik dakidala pare bat abesti ez dira ezta ingelesez osorik itzuliak izan beraz baliteke euskara izatea lehen hizkuntza (?)

Tira, ba horixe da dena. Bizitasuna zirrara abenturak barra-barra! #OjamajoDoremiRulezzzzz

Ah bai! SAOren hurrengo atalekin lanean jarraitzen dut ahal dudan heinean. Otanoshimi ni! :3

Deskargatu!

Atal gehiago / Ikusi online

Sword Art Online 11
Sword Art Online

Aupa! Agindu bezala hemen duzue atal berri bat!

Japonieratik itzultzen saiatzen naizenez, gehiago luzatzen naiz itzulpenak egitean. Baina nik nahiago dut horrela, beraz izan pazientzia nirekin onegaishimasu~ :P

Atal honetan azkenean agertuko da... Bai! Azkenean! Yui-chan~ ♥

Hurrengo atala are zirraragarriagoa izango da! Otanoshimi ni~!

Deskargatu!

Atal gehiago / Ikusi online

Sword Art Online 01~10
Sword Art Online

Baina zer da hau? Remake gehiago? Nandesu ka? Et, et, et... Chotto matte! Honek badu bere azalpena ^-^'

Azpititulatzen hasi nintzenetik japoniera asko ikasi dut. Hasiera batean ia literalki itzultzen nuen ingelesetik, japonierazko esaldia ulertu gabe. Orain lasai asko esan dezaket itzultzen ditudan esaldi ia gehienak lehenik ulertu egiten ditudala (hiztegiaren laguntzaz beti ere, ez pentsa superitzultzaileman naizenik XD). Asko daukat oraindik hobetzeko, baina ziur nago egunen batean ingelesezko itzulpena begiratu gabe itzuli ahalko dudala zuzenean.

SAOren atal hauetan zuzenketa txiki batzuk egin ditut, openingean eta endingean karaoke sinple batzuk ipini ditut eta bideoaren kalitatea apur bat hobetu dut ^o^

Baina hau ez da dena! Hurrengo asterako atal BERRIAK! Zettai ni kanarazu!

Hurren arte~!

Deskargatu!

Atal gehiago / Ikusi online

EuskoManga -k gailetatxoak erabiltzen dituela dio Amonak. Some may already have been set. Zer-nolako gailetatxoak diren jakin nahi baduzu sakatu hemen.
Mesedez, sakatu Gailetaxoak Gustuko Ditut botoia panel hau ezkutatu eta gailetatxoak dastatzen jarraitzeko. Webgune honetan zehar botoia sakatu gabe nabigatzen jarraitzen baduzu, gailetatxoak gustuko dituzula suposatuko dugu.
Cookiebar Panel fromVenue